Para
descobrir realmente, primeiro nós temos que saber o que Paracletos significa.
Alguns traduziram como Confortador, Conselheiro, ou até mesmo
Advogado. Mas cada uma destas traduções é inadequada e inexata. É por isto
que alguns estudiosos bíblicos como Raymond Brown preferem simplesmente não
traduzir a palavra Paracletos. Eles usam uma versão latinizada: Parácleto.
Assim Jesus, de acordo com esta opção, disse que um outro Parácleto viria após
sua partida.
Mas
o que Paracletos significa? De acordo com o Dicionário Harper da Bíblia, edição
de 1985, a palavra paracletos significa ‘aquele que é chamado ao lado de’
(p. 749). O mesmo dicionário nos diz que a palavra hebraica para profeta (nabi)
significa ‘aquele que chama’ ou ‘aquele que é chamado’ (p.826). Isto
parece significar que um nabi é um parácleto.
Portanto,
quando Jesus falou de um parácleto a vir depois dele, ele falou de um outro
profeta que viria. Isto faz sentido uma vez que Jesus também era um profeta de
acordo com a Bíblia. Esta afirmação é apoiada posteriormente por estes
fatos:
1.
O estudioso do Velho Testamento Bernhard
Anderson em seu livro ‘Compreendendo o Velho Testamento’ (Understanding the
Old Testament) diz que é incerto se a palavra nabi significa ‘aquele que
chama’ ou ‘aquele que é chamado’. Mas ele diz que a palavra significa um
profeta. Ele nos diz: ‘O profeta é um intermediário, um porta-voz que age e
fala em nome de um Outro’ (quarta edição, p. 248). Nós concluímos que um
profeta é alguém que fala por Deus.
2.
Raymond Brown em seu monumental comentário de 2 volumes sobre o Evangelho de João,
admite que Parácleto pode significar ‘um intercessor, mediador, um
porta-voz’ (volume 2, p. 1136). Nós concluímos que um Parácleto é um
porta-voz de Deus.
3.
'A Bíblia em Inglês Vivo' (The Bible in Living English) traduzida por Stephen
Byington traduz a palavra Parácleto como ‘porta-voz’. Nós concluímos que
Jesus estava falando de um outro Parácleto/Porta-voz/Profeta que viria depois
dele.
E
sobre o fato de que em João 14:26 o Parácleto é chamado de ‘o Espírito
Santo’? Como Raymond Brown destaca, alguns estudiosos bíblicos acham que a
passagem originalmente dizia apenas ‘o Espírito’. Eles dizem que
‘Santo’ teria sido adicionado posteriormente. No comentário de 2 volumes de
Brown nós encontramos a seguinte admissão pertinente:
‘...mesmo
os que acham que esta era uma leitura genuína sugerem que no processo da edição
Joanina, isto foi introduzido em uma passagem que originalmente mencionava
somente o Parácleto. A questão é de importância porque existem alguns
estudiosos que questionam a identificação tradicional do Parácleto com o Espírito
Santo (ver Apêndice V), e esta é a única passagem que faz a identificação
explícita’ (vol. 2, p. 650).
Brown deixa claro que de acordo com alguns estudiosos cristãos não é certo que o Parácleto é o Espírito Santo. Eles acham que a única passagem onde tal ensinamento é passado é uma corrupção posterior do original. Os muçulmanos precisam dizer mais?
Texto: 'Who Really is the Paracletos?' de Shabir Ally. Shabir Ally é um teólogo muçulmano especializado em religião comparada que já participou de diversos debates com teólogos cristãos. É o diretor da 'Islamic Information & Da'wah Centre International', instituição islâmica que desenvolve e publica vários estudos e pesquisas na área. Seu site pode ser visitado em http://www.islaminfo.com